Главная страница   
Экстренная связь
Сейчас на сайте

Админов: 3 из 7
Исполнителей: 10 из 139
Клиентов: 18 из 5756

Наша помощь
Оценить задание
• Программирование
Информатика
Базы данных
СУБД
• Разработка ПО
Бухгалтерский учёт
Экономика, Аудит
Финанс. менеджмент
Финансовый анализ
Эконом. теория
Эконом. предприятия
Финансы и кредит
Менеджмент
Маркетинг
• ТУСУРовцам
Юриспруденция
Право
Психология
Психологическая консультация
Математика
Исследование операций
Методы оптимизации
Физика
Радиотехника
Электроника
Схемотехника
Механика
Метрология
• Перефразирование
История
Английский
Другой предмет
Заготовки
• Каталог
Программирование
Экономика, Аудит
Бухгалтерский учёт
Финансы и кредит
Юриспруденция
Право
История
Психология
Механика
Информация
О сайте
Наши цены
Соглашение
Наши гарантии
Способы оплаты
Вопросы и ответы
Отзывы клиентов
Бонусы и скидки
Регистрация
Вакансии
Написать письмо
Мы работаем
ЕЖЕДНЕВНО
с 9:30 до 23:30 msk
Поиск по сайту
Разное
Архив заказов
Анекдоты
Облака тегов
Карточные игры
Преподы-монстры
Антиплагиат
Мысли вслух







Яндекс.Метрика











РЕФЕРАТ
Реферат по теме «Переводческие трасформации»


Если Вы считаете, что данная страница каким-либо образом нарушает Ваши авторские права, то Вам следует обратиться в администрацию нашего сайта по адресу info@kursovik.com либо через форму обратной связи

Название работы: Реферат по теме «Переводческие трасформации»

Вид работы: Реферат

Описание: Актуальность темы: поскольку процессы понимания и порождения текстов издавна изучаются психологами и языковедами, переводоведение имеет возможность употреблять при исследовании процесса перевода данные этих наук, предполагая, что протекание этих процессов у переводчика не может быть принципиально отличным от других, «нормальных» людей. И, действительно, многие переводоведческие концепции базируются в наших знаниях того, как люди понимают и формируют тексты. Вместе с тем исследования выявляют и некоторые характерные черты коммуникативного поведения переводчика. Как это ни странно звучит, переводчик должен понимать переводимый документ более глубоко, чем это обычно делает «нормальный» читатель, для которого язык оригинала является родным. Подобная вспомогательная глубина понимания сопряжена с необходимостью, во-первых, делать окончательные выводы относительно содержании текста и, во-вторых, учитывать требования языка перевода.
Цель работы раскрыть значимость переводческих трансформаций при рассмотрении ряда задач:
- методы описания процесса перевода;
- рассмотреть переводческие трансформации по Бархударову Леониду Степановичу.

Год: 2019

<<< Назад к списку

Данный заказ (реферат) выполнялся нашим сайтом в 2019-м году, в рамках этого заказа была написана работа на тему "Реферат по теме «Переводческие трасформации»". Если у Вас похожее задание , пожалуйста заполните форму, приведённую ниже, после чего Ваше задание в первую очередь рассмотрит наш автор, выполнявший в 2019-м году этот заказ, если он откажется, то Ваше задание оценят другие наши авторы в течение 48-и часов, если оценка нужна срочно, просим Вас оставить пометку об этом - напишите в тексте задания фразу "СРОЧНЫЙ ЗАКАЗ".

Купить эту работу

Тел.: +7(937)424-22-35
Viber: +7(937)424-22-35
Telegram: +7(937)424-22-35
ВКонтакте: vk.com/kursovikcom
E-mail: info@kursovik.com
Skype: kursovik.com





ВНИМАНИЕ ! Сотрудники сайта KURSOVIK.COM в своей работе осуществляют сбор, обработку и обобщение информации по предложенным клиентам темам. Результатом данной работы является информационная подборка, которая НЕ ЯВЛЯЕТСЯ готовой НАУЧНОЙ РАБОТОЙ, она лишь служит основой для её написания самим клиентом.
Данный сайт НЕ ЯВЛЯЕТСЯ средством массовой информации.
Данный сайт НЕ ЯВЛЯЕТСЯ рекламой каких-либо товаров или услуг.
© 2001-2020 kursovik.com
➥ Оценить задание
➥ Контакты